محتوى المقالة:
إن ترجمة شهادة الميلاد باللغة الإنجليزية هي خدمة أساسية للأفراد الذين يحتاجون إلى استخدامها في العديد من العمليات القانونية في دولة أخرى مثل الهجرة أو التعليم أو العمل، والذي يقوم بترجمتها هو شخص يعمل كمترجم ويتبع جميع مبادئ وقواعد الترجمة ولديه معرفة بترجمة الوثائق الرسمية وخبرة في علم الأنساب، ويمكنه الوصول إلى سجلات الأحوال المدنية ليقوم بعملية الترجمة بدقة وصحة وليس كل مترجم قادر على القيام بهذه العملية، ولذلك يجب على المترجم المعتاد أن يكون على دراية بطبيعة شهادة الميلاد ومكوناتها وشروط ترجمتها قبل البدء في العملية.
أين يمكنني ترجمة شهادة الميلاد الخاصة بي باللغة الإنجليزية؟
- هناك العديد من شركات الترجمة عبر الإنترنت المتاحة بما في ذلك شركة اتقان للترجمة المعتمدة إذا كنت ترغب في اختيار هذا الخيار.
- يمكنك تحميل شهادة ميلادك واختيار اللغة التي ترغب في ترجمتها باستخدام خدمات الترجمة عبر الإنترنت ويمكنك حساب تكلفة الترجمة وبدء الترجمة بنقرة واحدة فقط ويمكنك اختيار مترجم مستقل متخصص في ترجمة المستندات كخيار إضافي.
- يمكنك الاستعانة بمترجمين مستقلين قبل التعاقد معهم وتتأكد من قراءة تقييماتهم وخبراتهم وشهاداتهم.
خطوات ترجمة شهادة الميلاد باللغة الانجليزية
يجب ترجمة شهادة الميلاد باللغة الإنجليزية بسرعة ودقة خصوصا للاستخدامات الرسمية كما في طلبات الهجرة ويمكنك اتباع الخطوات التالية:
الخطوة الأولى: اذهب إلى موقع اتقان للترجمة المعتمدة للحصول على أفضل فريق خبير لـترجمة المستندات بطريقة سهلة الاستخدام.
الخطوة الثانية: قم بالتواصل مع المكتب من خلال(٠١٠٧٠٠٢٦٢٤٧) أو عن طريق الدردشة الحية للحصول على المعلومات حول عرض السعر المناسب لك.
والخطوة الثالثة: حدد اللغات يرجى تحديد اللغة المستهدفة التي ترغب في ترجمتها، بالإضافة إلى اللغة التي كتبت بها شهادة الميلاد.
الخطوة الرابعة: سيتسلم الفريق بيانات الشهادة الخاصة بك كما يقوم فريق العمل بالبدء في ترجمتها.
الخطوة الخامسة: ترجمة احترافية من قبل خبراء لغويين يشكلون شبكة واسعة من المترجمين المؤهلين المتخصصين في ترجمة الوثائق القانونية والرسمية.
والخطوة السادسة: ضمان الجودة والمراجعة وتتضمن عملية الترجمة التي يستخدمها مكتب اتقان مرحلة شاملة لمراقبة الجودة ويتم تدقيق النص المترجم من قبل محررين ومراجعين ذوي خبرة لضمان دقته وتناسقه والتزامه بالمعايير العالية.
الخطوة السابعة: بمجرد الانتهاء من عمليات الترجمة وضمان الجودة سيتم تسليم شهادة الميلاد المترجمة بأمان وسرعة وبإمكانك استعمال شهادة الميلاد المُترجمة فورًا في المعاملات الرسمية.
الوقت الذي تستغرقه ترجمة شهادة الميلاد باللغة الإنجليزية
قد يتأثر وقت ترجمة شهادة الميلاد بتعقيد المستند، وعدد اللغات المعنية، وإمكانية الوصول إلى خدمة الترجمة، وطول المستند الوقت العادي المستغرق لترجمة شهادة الميلاد ويتراوح من بضع ساعات إلى عدة أيام عمل ولكن يجب مراعاة أن وقت الاستجابة قد يتأثر بعوامل متعددة، ويمكن أن يتغير الوقت المطلوب حسب العوامل المختلفة مثل حجم العمل وأهميته، والمواصفات المطلوبة.
الأخطاء الشائعة في ترجمة شهادة الميلاد باللغة الإنجليزية
يظهر العديد من الأخطاء الشائعة عند ترجمة وثيقة الميلاد، وهذه الأخطاء تحدث نتيجة عدم فهم كامل لقواعد هذه الترجمة، وفيما يلي نذكر أهم هذه الأخطاء كالتالي:
- استخدام البرامج الإلكترونية حيث تقوم هذه البرامج بتحويل الكلمات إلى معانيها مثلًا إذا كان الاسم ( زهرة ) سيتم ترجمته إلى (flower)
- عدم الامتثال لمتطلبات التنسيق التي تحددها الجهة الرسمية قد يؤدي ذلك إلى رفض قبول النسخة المترجمة لشهادة الميلاد.
- نسيان كتابة الأرقام باللغة الإنجليزية حيث يقع العديد من المترجمين في الخطأ عندما لا يكتبون توصيف المعلومات حيث يكتبون الاسم مباشرة دون أن يسبقه ( الاسم / ).
وفي النهاية تناولنا ترجمة شهادة الميلاد باللغة الإنجليزية حيث تعتبر ترجمة شهادات الميلاد، عملية دقيقة وضرورية فيجب الدقة في الأسماء والتواريخ والأماكن والمصطلحات القانونية، حيث يمكن أن يؤدي أي خطأ صغير إلى تأخير أو رفض عملية الهجرة ولذلك يجب تقديم ترجمة دقيقة لكل التفاصيل الموجودة في شهادة الميلاد لضمان تطابقها مع المستند الأصلي واحترامها، وعليك بالاستعانة بمكتب اتقان للترجمة المعتمدة. اطلب خدمة ترجمة المستندات والوثائق الشخصية من مكتب “إتقان للترجمة المعتمدة” من خلال التواصل هاتفيًا أو عبر الواتساب على (٠١٠٧٠٠٢٦٢٤٧) أو على (info@itqantranslations.com)